Lolita 4ex6i
ebook ∣ A Screenplay t642j
By Vladimir Nabokov 2r2z47

Sign up to save your library 5u2t15
With an OverDrive , you can save your favorite libraries for at-a-glance information about availability. Find out more about OverDrive s.
Find this title in Libby, the library reading app by OverDrive.

Search for a digital library with this title 3t1nj
Title found at these libraries: 5x1614
Library Name | Distance |
---|---|
Loading... |
The screenplay for Kubrick’s 1962 film tells the story of an older man’s obsession with a young girl. • This is the purely Nabokov version of the screenplay and not the same version which was produced as the motion picture Lolita, distributed by Metro-Goldwyn-Mayer, Inc.
“A few days before, at a private screening, I had discovered that Kubrick was a great director, that his Lolita was a first-rate film with magnificent actors, and that only ragged odds and ends of my script had been used. The modifications, the garbling of my best little finds, the omission of entire scenes, the addition of new ones, and all sorts of other changes may not have been sufficient to erase my name from the credit titles but they certainly made the picture as unfaithful to the original script as an American poet’s translation from Rimbaud or Pasternak.
I hasten to add that my present comments should definitely not be construed as reflecting any belated grudge, any high-pitched deprecation of Kubrick’s creative approach. When adapting Lolita to the speaking screen he saw my novel in one way, I saw it in another – that’s all, nor can one deny that infinite fidelity may be an author’s ideal but can prove a producer’s ruin.”
—- From the foreword
“A few days before, at a private screening, I had discovered that Kubrick was a great director, that his Lolita was a first-rate film with magnificent actors, and that only ragged odds and ends of my script had been used. The modifications, the garbling of my best little finds, the omission of entire scenes, the addition of new ones, and all sorts of other changes may not have been sufficient to erase my name from the credit titles but they certainly made the picture as unfaithful to the original script as an American poet’s translation from Rimbaud or Pasternak.
I hasten to add that my present comments should definitely not be construed as reflecting any belated grudge, any high-pitched deprecation of Kubrick’s creative approach. When adapting Lolita to the speaking screen he saw my novel in one way, I saw it in another – that’s all, nor can one deny that infinite fidelity may be an author’s ideal but can prove a producer’s ruin.”
—- From the foreword